Localization is a process of preparing a product for a particular market.
Localization (l10n) is an ongoing process of internationalization. During localization, a product is being prepared to use in a particular destination, language and culture. Part of the localization is changing locales such as currency, text orientation, date format, aligning product with local technical or legislative requirements or common holidays.
Crucial part of localization is translation.
Localization is the process of adapting an internationalized product to meet the specific needs of a target market by translating it into the native language of that market. This includes translating the user interface, text, graphics, and other content to match the specific target locale.
The goal of localization is to provide an optimal user experience for the target market, as well as to make the product accessible to a wider audience. This process often involves more than just translation, and may include adjusting graphics, changing text length to accommodate different writing systems, and modifying the product’s layout to fit cultural differences.
Internationalization and localization are essential components of globalization (g11n) and play a key role in expanding a product’s reach and success. It’s important to ensure that any creative commons attribution is considered during localization to prevent copyright infringement.
By localizing products, companies can reach new markets and increase their customer base, ultimately helping their business grow and thrive. The number of letters in the term i18n and l10n refers to the number of characters between the first and last letters in the term, and is used as a shorthand for internationalization and localization, respectively.