Translation Glossary

Keep your translations consistent and correct with free built-in translation glossary.

main image
What is a glossary? 📚

What is a glossary? 📚

Glossary is a feature of every useful computer-assisted translation tool (CAT). Glossary keeps translations precise across many different cultures and thus is essential for successful app localization.

Glossary allows you to protect certain terms from translation or define correct translations for them.

In-editor context for translators 🔎

In-editor context for translators 🔎

Localazy highlights glossary terms during the translation session and provides contextual information right when it's needed the most.

Translations are also validated before they are saved to ensure the correct use of glossary.

Translation Glossary

While many digital product makers choose machine translations for the very start (and it’s a standard best practice for early stages of development where MT-pre translate is a rational decision), they often forget that machine translation alone yields subpar results.

It’s vital to focus on the highest possible quality of translation when it comes to product interfaces and product marketing. But enlisting professional translators is not a silver bullet solution. You need to be diligent and prepare a sound basis for successful localization.

These are best practices to ensure the best translation quality:

Last updated: 26/05/2023

CAT stands for computer-assisted translation, also known as computer-aided translation. These translation tools are invaluable for professional translators and significantly improve the consistency and speed up translation projects.

CAT tools are software applications that support text translation from one language to another. More specifically, CAT tools for translation are used for submitting, editing, managing, and storing translations.

They’re also frequently used by individual translators and bilingual employees who work for organizations that have global audiences or have extensive localization needs. Overall, it’s estimated that CAT tools are used by more than 86% of translators.

Localazy is a complete localization suite and includes CAT features to help you or your translators with their work.

You might be interested in: #️⃣

Last updated: 12/01/2022

There is no hard limit at the moment, but it’s recommended to keep the size of each individual item under 4kB. This corresponds to 4,000 characters encoded as UTF-8 and 2,000 characters encoded as UTF-16. Uploading longer texts won’t yield any errors, but might get refused by some external translation engines integrated in Localazy.

Last updated: 26/05/2023

Yes, our free plan includes all core localization features and everything you need to successfully and conveniently localize your app on your own or with help from volunteers.

Last updated: 03/06/2021
Get more languages now

🛠️ Automate your localization process 🙌

Sign up

If I have to recommend a tool to handle the translation, I will talk about Localazy for sure.

As the scaleway dashboard engineering manager, we use Localazy to set up a friendly environment for us and our translation team.

User avatar
Alexandre Philibeaux Engineering Manager
Company logo
Learn more

Well designed tool with many features

We are operating multiple complex websites with many localisations. Managing and keeping all dictionaries up-to-date was pure hell before we switched to Localazy. We are now easily able to review, manage and keep all dictionaries up-to-date whenever we add or modify any functionality.

User avatar
Filip Kotora CTO RAILVIS
Company logo

Very powerful translation system with affordable cost

We looked for a solution that can cover several use cases across our project and Localazy is a clear winner. Thanks to CLI tools, git and branching, and features we could integrate Localazy with GitHub Actions for automated documentation translation delivery.

User avatar
Yuriy Andamasov CEO VyOS Inc
Company logo

Developer- and translator-friendly service. Great user experience!

Localazy has been a game-changer for our localisation efforts. I have tried various localisation tools in the past, but Localazy stands out as the best one. It not only takes away all the headaches related to creating and maintaining up-to-date localisation resources and allows you to easily create a community that helps with the translation. The service offers a rich set of automation options, starting with technical ones such as a CLI that can be used in a CI pipeline or OTA/CDN updates/delivery and ending with various machine pre-translations or human-assisted continuous translation. And all that is on top of a responsive and attentive team behind the project.

User avatar
Valeriy Kovalenko Localazy user
Company logo

Rouvy

"We enjoy combining our in-house people, automated professional translations, and crowdsourcing the translations from the community in one project without too much management needed to make everything work."

User avatar
Lukáš Tóth Product Manager at Rouvy
Company logo
learn more

Customers 1st - Testimonial

"I'd recommend Localazy to other peers in my industry. It offers good pricing, has a good UI and ultimately does its job. Being able to find missing translations and easily use machine translations is very smart."

User avatar
Lasse Melbye CTO & Co-Founder at Customers 1st
Company logo
learn more

SupportBox - Testimonial

"Adding Localazy to our workflow was really easy. We appreciate the simplicity, as well as the ability to use keyboard shortcuts to speed things up. And the customer care is awesome, which we love."

User avatar
Mário Roženský CEO of SupportBox
Company logo
learn more