Becard commercializes digital business cards for companies and marketing departments. This efficient and environmentally friendly method allows contact information to be effortlessly shared via link, QR code, or NFC.
Making the platform accessible to a global audience by localizing it to dozens of languages. The objective was not only to provide a precise translation but to do so by carefully considering cultural differences. The platform had to be user-friendly and appeal to different regions in order to promote international growth while making internal project tracking easy.
Becard used Localazy API to efficiently process their source files and help team members easily access the content that needed translation. Using our PHP/Laravel integration, they automatically integrated the files into the project seamlessly.
The team at Becard adapted their marketing content to 27 locales with Localazy's help in just two weeks. After the PHP/Laravel integration was completed, their internal translation team was able to start localizing immediately. The website is currently available in English, German, Spanish, French, Italian, Portuguese, Hungarian, Czech, Bosnian, Croatian, Serbian, and Hindi. Arabic, Japanese, Dutch, Slovak, and Swedish are the next languages in their implementation list.
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
Wiki.js now supports 56 languages that are regularly updated. Localazy made it easier for contributors to help with translations and reduced the difficulty of managing them, leading to a smoother experience for its global community. The team was also able to improve their overall localization process, allowing quicker distribution and better coordination.
After their first file upload, the Dawn Patrol team started adding new languages to the app. Coupled with Localazy's CLI, workflow automation allowed them to simplify their processes. The app is now readily available in English, Spanish, Portuguese, French, and Japanese, including some regional locale variations.
Thanks to Localazy, the team at Winalist was able to get their first iteration ready in a day and migrate their existing content successfully. They currently manage and update their 11 languages within the platform, including Portuguese, Dutch, Finnish, Swedish, Chinese, and Japanese.
Using Localazy, djumla was quickly able to offer a self-service workflow to local researchers that increased their satisfaction and reduced costs, time, and effort. More than 50,000 patients in 50 countries participated in the localized survey, and 65 languages were localized by natives.
With the help of Localazy, Donar Online had its first iteration up and running in a week. Access rights were given to managers and volunteers. From then on, they were able to automatically synchronize new content using the CLI, allowing for a seamless process with a clear view of progress on the platform.