TICGAL propelled their mobile app for GLPI with a scalable translation flow
TICGAL is a Spanish IT management company with 250+ global clients. Their main product, Gapp, lets IT teams manage helpdesk tickets, tasks, and check-ins from their phones while using officially GLPI-supported plugins and integrations.
The Challenge
TICGal’s Gapp was designed to lift the workload off technicians’ shoulders and let users open and track mobile help requests. As GLPI’s first Spanish partner, the company wanted to expand globally, but managing translations across 20+ projects proved challenging. Traditional tools were costly or lacked user-friendly integrations, making localization a bottleneck that they needed to clear.
The Solution
TICGal integrated Localazy into their CI pipeline via GitLab, streamlining the localization workflow and language updates. They also used Localazy’s crowdsourced translation feature to involve the GLPI community in contributing translations for Gapp. With this collaborative approach, they saved time and ensured the app truly resonated with users in their native languages.
The Result
Gapp is now available in 24 languages, with community-driven translations that continue to expand its reach. The app has been adopted by organizations such the Spanish Ministry of Science and Innovation, the University of La Rioja (UNIR) and RCS Angola, which uses Gapp to manage over 100 field technicians.
Share this case study
Did you enjoy this case study?
Breaking language barriers
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
Readmio automated their localization workflow to deliver magic to every story
Using Localazy, Readmio made the localization process easier for both developers and translators, reaching families in 135 countries. The expansion from 2 to 9 languages went smoothly, and more are already in the pipeline (French, Mandarin and other Asian languages). With translations running seamlessly, the team can now focus on adding new stories instead of fixing localization issues.
Mindnow delivered a multilingual digital banking experience for Swiss families
Clanq now supports three of the country's official languages: German, Italian, and French, plus English. With Localazy, Mindnow can keep adding new features to the app without huge translation overhauls, meeting Cornèr Bank’s high standards as well as the demands of the Swiss financial landscape.
Digismoothie found the perfect recipe for translating their Shopify apps
Digismoothie translates 15 projects with Localazy. Their most popular app, Candy Rack, is now available in 10+ languages, including Danish, Brazilian Portuguese, Dutch, French, Japanese, and Spanish. Automatic sync ensures updates without manual intervention, freeing their teams to focus on app improvement.
Smoobu dropped Google Sheets to make localization faster and easier
With Localazy, Smoobu has sped up and streamlined localization across 10 languages, including Dutch, French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, and Spanish. The team has reduced time-to-market for new languages and improved translation quality and consistency. As Smoobu expands into South America, the Baltics, Eastern Europe, and Scandinavia, multilingual support continues to fuel their growth.
Pentland Firth spoke to shoppers in 12 languages and simplified teamwork
Using Localazy, Pentland Firth successfully scaled their Whiz-Cart platform into 12 languages, starting with German and following with Scandinavian languages, Polish, and Dutch. The Whiz-Cart is currently available in countries like Thailand, the USA, and Romania, with product information being updated quickly for a better customer experience and new languages being added continuously depending on client needs.


