Mixit conquered five new markets with automated localization workflows

Mixit is a Czech e-shop offering hundreds of custom-made cereals and oatmeals that they ship to central European countries. Their personalized and ready-made options are often designed by cooks, nutrition specialists, and sportsmen.

The Challenge

Saying goodbye to tedious manual work

Penetrating five different markets in five different languages. The goal was to simplify the task of translating every new feature and avoiding changing the existing wording manually. Up until then, the team went through a ticketing system and assigned the tasks manually to coders.

"We would recommend Localazy very much, especially for businesses with their own translation teams. It greatly simplified the translation flow."
Adéla Flejšarová
IT Project Manager at Mixit
User avatar

The Solution

Focus on what matters with automation

Mixit used our potent command-line interface to streamline their localization workflow. Once the project was connected through Localazy CLI, Branching was added, keys were uploaded, and the internal translation team was able to start localizing the original website in Czech into multiple languages at once.

Localazy's automatic alerts for updated translations, untranslated keys, errors, and typos also simplified and minimized the role of the IT team. Translators could now fix these issues themselves, generating freshly updated website versions every time.

Benefits

Crystal-clear automated workflows
  •  Simplified translation workflows for new languages.
  • Task automation to save time and ditch manual work.

  • Translator alerts for new strings and text updates.

sign up

The Result

A multilingual website for five new markets

The team at Mixit only needed a couple of weeks to localize their Vue.js website. A script was set up to process the translations and distribute them to the components. After that, the content was localized into Slovak, Polish, Romanian, Hungarian, and German, and was ready to be used in new markets.

Share this case study

Did you enjoy this case study?

Try Localazy now!

🤗 Automate your localization workflow and become the next success story. 👏

Join Localazy
Wikijs
Computer Software

Wiki.js connected brains globally using community contributions

Wiki.js now supports 56 languages that are regularly updated. Localazy made it easier for contributors to help with translations and reduced the difficulty of managing them, leading to a smoother experience for its global community. The team was also able to improve their overall localization process, allowing quicker distribution and better coordination.

Features in use
Translation management tools
Intuitive interface
Dawn Patrol
Health & Fitness
Travel & Hospitality

Dawn Patrol surfed the international markets with painless localization tools

After their first file upload, the Dawn Patrol team started adding new languages to the app. Coupled with Localazy's CLI, workflow automation allowed them to simplify their processes. The app is now readily available in English, Spanish, Portuguese, French, and Japanese, including some regional locale variations.

Features in use
Intuitive interface
Figma integration
Continuous Localization Team
Winalist
Food & Beverages
Travel & Leisure

Winalist automated their l10n workflow and optimized it for deployment

Thanks to Localazy, the team at Winalist was able to get their first iteration ready in a day and migrate their existing content successfully. They currently manage and update their 11 languages within the platform, including Portuguese, Dutch, Finnish, Swedish, Chinese, and Japanese.

Features in use
Intuitive interface
Djumla
Computer Software
IT
Design

Djumla equipped medical researchers with intuitive localization tools

Using Localazy, djumla was quickly able to offer a self-service workflow to local researchers that increased their satisfaction and reduced costs, time, and effort. More than 50,000 patients in 50 countries participated in the localized survey, and 65 languages were localized by natives.

Features in use
Webhooks
Language Permissions
Intuitive interface
Translation management tools
Custom Locales
Group 17
Non-profit

Donar Online harnessed automation and volunteer help to expand to Brazil

With the help of Localazy, Donar Online had its first iteration up and running in a week. Access rights were given to managers and volunteers. From then on, they were able to automatically synchronize new content using the CLI, allowing for a seamless process with a clear view of progress on the platform.

Features in use
Translation Glossary
Intuitive interface
Load More

Great companies choose Localazy

Scaleway
Rouvy
PriceHubble
Kortext
Moody's
unicef
Wella
Doosan Robotics
Speechify
CTS EVENTIM Solutions GmbH
Appspace
LEDVANCE