How to apply machine translations #️⃣

Machine translation in Localazy gives you three ways to speed up your localization workflow:

  • getting translation suggestions in the translation interface,
  • translating multiple strings in a single batch
  • setting up automatic translations for new content

Most teams use a combination of all three methods. You might set up automations for routine content, use batch translate for new projects, and rely on suggestions for high-priority user-facing text that needs careful attention with human touch.

Using machine translations and Localazy AI in batches or with Automations is covered by Localazy credits.

Overview of available translation providers #️⃣

Not all providers and features are available in all plans. Below is a helpful table showing which pricing plan you will need.

Suggestions Batch translate Automations API endpoint
Free plan Google
Professional Google, Localazy AI Localazy AI, Google, Amazon, Azure Google, Localazy AI
Autopilot & Business Google, DeepL, Localazy AI Localazy AI, Google, Amazon, Azure, DeepL Localazy AI, Google, Amazon, Azure, DeepL Google, DeepL, Localazy AI

Context features #️⃣

Localazy AI Google Translate DeepL Amazon
Glossary ✅ Fully supported ✅ Fully supported 🚩 Selected language pairs
Style guide ✅ Fully supported 🚩 Formality level only

DeepL official documentation states that glossaries are supported for all languages listed under “Available languages” in this article, as well as Hebrew and Vietnamese. Languages mentioned under “Additional languages” are not supported for the glossary feature by DeepL.

More information about DeepL’s formality feature are available in the official documentation.

Machine translation suggestions #️⃣

When you’re translating individual strings, Localazy shows machine translation suggestions alongside any existing translations or ShareTM matches. This helps you work faster without switching between tools.

Article Image

The Professional plan upgrade allows you to see suggestions from ShareTM for translations, even when your project is not a part of ShareTM (Settings > Use community translations = off).

The suggestions feature is free to use but it is subject to a fair use limit of 2 million characters per month to ensure equitable access for all users. This limit is automatically applied to all accounts using the feature. Localazy AI is available in suggestions on request and it costs credits.

Generate translations in a batch #️⃣

Apply machine translations of your choice to selected strings or whole languages with a few clicks.

You can translate all (untranslated) strings into the target language(s) by navigating to Translations screen and selecting Generate translations from the context menu of the language.

Article Image

Or, you can open the language and select individual strings to translate.

Don’t worry about machine translations overwriting your work. The batch-translate feature does not affect existing translations!

Batch settings #️⃣

In the Generate translations window, you can choose the source language for translation, target language(s), the provider of the translation and whether you want to send the generated translations into review or approve them immediately.

Localazy - Machine translation

Automated machine translation #️⃣

With the Autopilot plan, you can set up Automations to use machine translations in trigger events such as uploading new content or updating keys.

Learn more

Article Image

Notes and limitations #️⃣

  • Some machine translation providers might not work in case your source content is too long. (Learn more)
  • Machine translation currently does not apply to all plurals, because there might be different plural forms in the source and target language. Localazy AI can translate across plural variants.
  • Machine translation does not translate keys with translations that are already translated, even though there might be another version waiting for review (waiting for review = true AND missing current version = false).
  • We implemented various measures to protect your placeholders, code markup and glossary terms, but still machine translation might result in unexpected errors. Always follow up any machine translation task with human review! You can always filter for invalid translations using QA Checks or order the Human-Assisted Machine Translation service.