This feature is available in the Autopilot plan

Priority #️⃣

Each source key can be assigned a priority level relative to others, helping you manage translation workflows effectively. The available priority levels are:

  • Highest
  • High
  • Normal (default)
  • Low
  • Lowest

By default, all source keys are set to Normal priority. To adjust the priority of a specific source key, go to the source language table and update the priority as needed. Article Image

Adjust the order in translation and review sessions #️⃣

When starting a translation or review session, strings are prioritized based on their relevance. By adjusting a string’s priority, you control when it appears during the session. Higher priority strings are processed earlier, while lower priority strings appear later.

Use high priority for important strings that need immediate attention, and lower priority for less urgent ones.

Indicate how important the translation is #️⃣

Not all strings are equally critical. For instance, content on your pricing page demands top-quality translation, while an edge-case error message only needs to be understandable.

By setting priorities, you help translators gauge how much attention and effort to invest in each string.

Use with workflows #️⃣

In Automated Workflows, priorities act as a special type of tag, allowing you to automate processes based on string priority. Article Image

A common use case is to use machine translation for strings with low or lowest priority, while reserving human translators for high-priority content.

Source key tags #️⃣

Tags are a versatile feature used for categorizing and grouping source keys to serve various purposes. You can attach an unlimited number of tags to each source key, allowing for flexible organization.

To add a new or existing tag to a source key, go to the source language table and click the plus icon in the Source Key Tags column.

If the Source Key Tags column is not visible, click on Edit Columns above the translation list table and enable it.

Article Image

Delegate translations #️⃣

Translators have varying expertise regarding your product. By grouping related source keys with the same tag, you can allow individual translators to focus on specific strings. Simply filter by the desired tag and create a custom session tailored to their expertise.

Article Image

Article Image

Use with workflows #️⃣

Tags provide flexibility when integrated with Automated Workflows. For example, you can choose to translate only specific strings using machine translation, while assigning the remaining strings to human translators.

Article Image

Other common workflows include:

  • Copying values to another language for specific tags, such as UNTRANSLATABLE.
  • Hiding keys from translation, for instance, those marked as SYSTEM VALUES.

Who can manage priority and tags? #️⃣

Priority and custom tags can be assigned by Owners or Managers of the project. Learn more about project roles.