Do machine translation engines in Localazy respect glossary terms?

The quality of translations depends on how well the translator understands the source text before they begin. Localazy AI is no different from a human in this regard — both need context to increase the accuracy and quality of the resulting translation.

Localazy AI uses your glossary, style guide, key names, translation notes, comments, and previous translations to reason about what you’re translating and how it should sound. Before you translate your strings using it, prepare at least the glossary and style guide to improve results.

More providers #️⃣

There are two other machine translation providers integrated in Localazy that should take your glossary terms into account when translating:

  1. DeepL integration
  2. Google Translate integration

While these integrations provide helpful translation capabilities, please note that the output of these engines and their models cannot be guaranteed to be 100% reliable. We cannot take responsibility for the translations they provide. The accuracy depends on the language pair (English as source is recommended) and the provider performance.

Remember: It is always recommended to follow machine and AI translation with a human review. If you don’t have the workforce available for reviewing your MT translations in-house, you can activate our Human-Assisted Machine Translation service.

Was this article helpful?

Please help us with improving our documentation.
We appreciate all your feedback.

Last updated

04/05/2026