A German software development company founded in 2009, djumla specializes in custom web development for companies of all sizes, from startups to established international corporations that need personalized solutions.
The development agency needed to efficiently translate an international patient survey for a medical research client. However, the existing workflow was frustrating and time-consuming: local researchers translated from plain Word files, and developers copy-pasted the strings into language files. Even minor changes usually took days, and the whole pipeline was manual.
Localazy, being an all-in-one TMS, allowed djumla to import the source translation from its shared dataset into Localazy. The integration with their Laravel application was ready in less than an hour. Once the content was centralized, countries were onboarded one by one.
Using Language Permissions, researchers accessed their respective languages on the platform and translated their strings directly. Changes were approved by the head researcher of every country and deployed to the app using Localazy CLI.
Their client also needed country-specific English versions for non-English-speaking countries to cover cultural differences in the survey. Since all countries had to implement English as the fallback language, djumla leveraged Localazy's Custom Locales.
Using Localazy, djumla was quickly able to offer a self-service workflow to local researchers that increased their satisfaction and reduced costs, time, and effort. More than 50,000 patients in 50 countries participated in the localized survey, and 65 languages were localized by natives.
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
Using Localazy, Readmio made the localization process easier for both developers and translators. The expansion from 2 to 8 languages went smoothly, and more are already in the pipeline. With translations running seamlessly, the team can now focus on adding new stories instead of fixing localization issues.
Digismoothie translates 15 projects with Localazy. Their most popular app, Candy Rack, is now available in 10+ languages, including Danish, Brazilian Portuguese, Dutch, French, Japanese, and Spanish. Automatic sync ensures updates without manual intervention, freeing their teams to focus on app improvement.
With Localazy, Smoobu has sped up and streamlined localization across 10 languages, including Dutch, French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, and Spanish. The team has reduced time-to-market for new languages and improved translation quality and consistency. As Smoobu expands into South America, the Baltics, Eastern Europe, and Scandinavia, multilingual support continues to fuel their growth.
With Localazy, iFightDepression localized its guide website into 10+ different European languages, including Estonian, Spanish, Greek, German, Italian, and Ukrainian. Users across Europe can now get the help they need in their own language and find a trained health professional who can help them access the toolkit.
The first iteration was completed within a day thanks to Localazy’s efficient tools and smooth integration. The company now offers their products in 11 languages, including English, French, German, Spanish, Dutch, Catalan, Danish, Norwegian (Bokmal), Hungarian, Lithuanian, and Italian. They plan to add more options as they expand into new European markets.