Dawn Patrol is a Dutch surf tracking app for Apple Watch that allows users to get surf forecasts and track their performance and paddle statistics. Surfers can also review the waves they have surfed on a map and see their speed and length.
As a product used in coastal areas around the world, the Dawn Patrol team wanted to make their app more accessible to more users in popular surfing destinations. However, they were struggling to keep track of the translation progress (specifically to see at a glance which languages were fully translated and which still need work) and the translation history. They turned to Localazy to make the process painless.
With Localazy CLI, Dawn Patrol streamlined their l10n workflow, allowing quicker app updates. Localazy automatically notified users, surfers, and professional linguists from Localazy's Continuous Localization Services when new texts needed to be translated, cutting down on the required micromanagement by the Dawn Patrol team. When the localized updates were ready, they were pushed to production and updated in their app almost instantly.
With the help of Localazy's Figma plugin, the team also easily prepared screenshots in different languages for their App Store to show the localized product in action.
After their first file upload, the Dawn Patrol team started adding new languages to the app. Coupled with Localazy's CLI, workflow automation allowed them to simplify their processes. The app is now readily available in English, Spanish, Portuguese, French, and Japanese, including some regional locale variations.
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
Wiki.js now supports 56 languages that are regularly updated. Localazy made it easier for contributors to help with translations and reduced the difficulty of managing them, leading to a smoother experience for its global community. The team was also able to improve their overall localization process, allowing quicker distribution and better coordination.
Thanks to Localazy, the team at Winalist was able to get their first iteration ready in a day and migrate their existing content successfully. They currently manage and update their 11 languages within the platform, including Portuguese, Dutch, Finnish, Swedish, Chinese, and Japanese.
Using Localazy, djumla was quickly able to offer a self-service workflow to local researchers that increased their satisfaction and reduced costs, time, and effort. More than 50,000 patients in 50 countries participated in the localized survey, and 65 languages were localized by natives.
With the help of Localazy, Donar Online had its first iteration up and running in a week. Access rights were given to managers and volunteers. From then on, they were able to automatically synchronize new content using the CLI, allowing for a seamless process with a clear view of progress on the platform.
Adjusting to Localazy was quick for the team at SupportBox: the whole technical process was set up and working in two days. Once permissions and workflows were set, four languages (English, French, German, and Slovak) were fully implemented, while 10 more are in the works to address markets all over Europe.