Build Change is a global NGO that offers resilient housing solutions to homeowners in disaster-prone areas through their assistance platform, BCtap. They operate in 15 countries across Latin America, the Caribbean, Africa, and the Asia-Pacific region.
The non-profit needed to localize complex technical content to meet the varying financial and logistical needs of homeowners, builders, and local teams in the field. In addition to the language barriers, they were also looking for a solution that could simplify their current translation process, which was tedious and prone to user error.
The team built a whole system for easier content distribution on Localazy. Using the iOS and Android integrations, they transitioned to the platform and applied machine translation to their workflows. This helped them to quickly generate translations that were later reviewed and refined by native speakers, minimizing errors on the technical side. Then they used Localazy CLI and CDN to distribute their localized message across their global network, making the updated content instantly accesible to their users worldwide in different languages.
With their new, well-documented localization process, Build Change has considerably decreased the time needed for translation and review in seven different languages. Quick MT kick-offs and easy onboarding for contributors have made scaling easier — the NGO can now confidently meet their users where they're at in their journey to resilient housing, whether that is Mozambique, Colombia, or the Philippines.
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
Using Localazy, Readmio made the localization process easier for both developers and translators. The expansion from 2 to 8 languages went smoothly, and more are already in the pipeline. With translations running seamlessly, the team can now focus on adding new stories instead of fixing localization issues.
Gapp is now available in 24 languages, with community-driven translations that continue to expand its reach. The app has been adopted by organizations such the Spanish Ministry of Science and Innovation, the University of La Rioja (UNIR) and RCS Angola, which uses Gapp to manage over 100 field technicians.
Clanq now supports three of the country's official languages: German, Italian, and French, plus English. With Localazy, Mindnow can keep adding new features to the app without huge translation overhauls, meeting Cornèr Bank’s high standards as well as the demands of the Swiss financial landscape.
Digismoothie translates 15 projects with Localazy. Their most popular app, Candy Rack, is now available in 10+ languages, including Danish, Brazilian Portuguese, Dutch, French, Japanese, and Spanish. Automatic sync ensures updates without manual intervention, freeing their teams to focus on app improvement.
With Localazy, Smoobu has sped up and streamlined localization across 10 languages, including Dutch, French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, and Spanish. The team has reduced time-to-market for new languages and improved translation quality and consistency. As Smoobu expands into South America, the Baltics, Eastern Europe, and Scandinavia, multilingual support continues to fuel their growth.