Donar Online is an Argentinian donation platform that helps Latin American NGOs multiply their impact and manage funds sustainably. They currently serve over 4,500 organizations in seven different countries.
After localizing their Spanish content for several countries in Latin America, Donar Online reached out to Localazy to prepare their launch in Brazil with the help of the localization platform.
The goal was to confidently enter their first Portuguese-speaking market to help Brazilian NGOs connect with new donors. They wanted to make sure the new workflows were seamless and that volunteers were able to participate in the translation process.
Donar Online used Localazy CLI integration to import their YAML files automatically. Localazy notified volunteers and team members about new texts waiting for translation after each commit to the staging branch and subsequent upload.
Then, they took care of the translations using the Localazy web application, which also served as a central place where the Donar Online team could track the progress while giving them clarity and a way to work with multiple volunteers with different skills.
When the translations were finished, the YAML files in the staging branch were updated again, making it ready for release.
With the help of Localazy, Donar Online had its first iteration up and running in a week. Access rights were given to managers and volunteers. From then on, they were able to automatically synchronize new content using the CLI, allowing for a seamless process with a clear view of progress on the platform.
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
Wiki.js now supports 56 languages that are regularly updated. Localazy made it easier for contributors to help with translations and reduced the difficulty of managing them, leading to a smoother experience for its global community. The team was also able to improve their overall localization process, allowing quicker distribution and better coordination.
After their first file upload, the Dawn Patrol team started adding new languages to the app. Coupled with Localazy's CLI, workflow automation allowed them to simplify their processes. The app is now readily available in English, Spanish, Portuguese, French, and Japanese, including some regional locale variations.
Thanks to Localazy, the team at Winalist was able to get their first iteration ready in a day and migrate their existing content successfully. They currently manage and update their 11 languages within the platform, including Portuguese, Dutch, Finnish, Swedish, Chinese, and Japanese.
Using Localazy, djumla was quickly able to offer a self-service workflow to local researchers that increased their satisfaction and reduced costs, time, and effort. More than 50,000 patients in 50 countries participated in the localized survey, and 65 languages were localized by natives.
Adjusting to Localazy was quick for the team at SupportBox: the whole technical process was set up and working in two days. Once permissions and workflows were set, four languages (English, French, German, and Slovak) were fully implemented, while 10 more are in the works to address markets all over Europe.