Wiki.js is an open-source platform designed for documentation and knowledge-sharing. It empowers developers and teams to create content using Markdown, AsciiDoc, or a visual editor, facilitating accessibility for users worldwide.
Originally created in English, Wiki.js needed to offer its user interface in multiple locales to serve its global user base in their preferred language. The platform relied on its community for this, but it was too complex to manage translations from contributors. Ultimately, an easier method was needed to handle changes and review submissions.
Localazy allowed the Wiki.js team to set up a user-friendly working space where all submissions were centralized. The integration through Localazy CLI and API simplified the entire process: new and updated translations were automatically pulled daily from different installations and stored in GitHub, reducing the manual workload and making the review process easier.
Wiki.js now supports 56 languages that are regularly updated. Localazy made it easier for contributors to help with translations and reduced the difficulty of managing them, leading to a smoother experience for its global community. The team was also able to improve their overall localization process, allowing quicker distribution and better coordination.
Explore how Localazy customers are boosting their business growth through localization.
After their first file upload, the Dawn Patrol team started adding new languages to the app. Coupled with Localazy's CLI, workflow automation allowed them to simplify their processes. The app is now readily available in English, Spanish, Portuguese, French, and Japanese, including some regional locale variations.
Thanks to Localazy, the team at Winalist was able to get their first iteration ready in a day and migrate their existing content successfully. They currently manage and update their 11 languages within the platform, including Portuguese, Dutch, Finnish, Swedish, Chinese, and Japanese.
Using Localazy, djumla was quickly able to offer a self-service workflow to local researchers that increased their satisfaction and reduced costs, time, and effort. More than 50,000 patients in 50 countries participated in the localized survey, and 65 languages were localized by natives.
With the help of Localazy, Donar Online had its first iteration up and running in a week. Access rights were given to managers and volunteers. From then on, they were able to automatically synchronize new content using the CLI, allowing for a seamless process with a clear view of progress on the platform.
Adjusting to Localazy was quick for the team at SupportBox: the whole technical process was set up and working in two days. Once permissions and workflows were set, four languages (English, French, German, and Slovak) were fully implemented, while 10 more are in the works to address markets all over Europe.