An XML-based file format exported from Adobe InDesign that makes design layouts accessible to translation tools and TMS platforms without requiring the proprietary native InDesign format.
IDML stands for InDesign Markup Language. Adobe introduced the format with InDesign CS4 in 2008 as an open alternative to the proprietary .indd format. When a designer exports a project as an .idml file, the result is a structured, readable package that translation tools can parse, extract text from, and write translated content back into, all without touching the original .indd file or requiring an InDesign installation on the translator’s end.
Under the hood, an IDML file is a ZIP archive containing multiple XML files that describe every element of the document: text frames, tables, graphics, paragraph styles, master pages, colors, and layout details. Because the content is stored as structured XML rather than a proprietary binary format, localization platforms can segment the translatable text, send it through a translation workflow, and return a fully translated version with the original design intact.
The native InDesign format (.indd) is version-specific and proprietary. A file created in InDesign 2024 may not open correctly in an older version, and most translation platforms cannot process it directly. IDML solves both problems: it is compatible with every version of InDesign from CS4 onwards, and it is the industry-standard format for integrating InDesign content into localization workflows.
A typical workflow looks like this: the designer exports the finished layout as .idml, uploads it to a TMS, translators work on the extracted text segments, and the translated .idml is downloaded and reopened in InDesign for final desktop publishing (DTP) review and adjustments.
Preserved:
Not included:
| IDML | INDD | |
|---|---|---|
| Format | Open XML | Proprietary binary |
| TMS compatible | Yes, natively | Requires conversion |
| Cross-version | Yes (CS4 onward) | Version-specific |
| File size | Lighter | Larger |
| Recommended for localization | Yes | No |
Localazy is built primarily for software and digital product localization, but teams often use it to centralize content from multiple sources, including marketing or print assets like IDML files. After converting IDML content into a compatible format (like XLIFF or JSON), you can manage your InDesign copy alongside product strings.
This “single source of truth” approach ensures that terminology stays consistent across a printed brochure and a mobile app, preventing the common problem of siloed design and development workflows. You can also use the Localazy Figma plugin to skip the file conversion. Just import your InDesign layout into Figma and sync the text directly to Localazy to keep your designs and translations in one loop.