Integrate Cordova
with Localazy within minutes.

Translate your Cordova projects with Localazy and forget about localization hassle forever. Integrate, automate and enjoy!
Start now
Improved plural support
Do not worry about setting plurals correctly. Localazy supports all plural types from the latest version of the CLDR definition file.
Placeholder detection
Translators will not break your project. Localazy prevents errors by highlighting common and custom placeholder formats.
Advanced dev tools
Utilize the powerful CLI tool, variety of CI/CD options, SDKs, libraries, and more for a great developer experience!
Advanced file conversion options
Make localizable file format conversions a part of your automated workflows with Localazy. Convert your files into 25+ other formats.
Platform-agnostic solution
Localazy respects your codebase structure. No changes to your code are needed to utilize Localazy to its full potential.

the way you like it

Use Localazy, a software localization suite & translation management system, to take care of your Cordova localization.

Choose from multiple developer-friendly options to start with Localazy. Integrate your Cordova project the way that suits your workflow.

start integrating

The best option for developers that want to make localization an automated part of their workflow.

Upload your texts and existing translations in any format directly to start quickly.

Add source keys via the web interface online and sync them into your project later.

Use the API to export translations and import content from/to Localazy programmatically.

Tool for all your needs

Hand over the translation work to Localazy Continuous Localization Team to translate your project.
Read article
Localization team on autopilot Workflow Automation
Integrate with your stack 50+ integrations and growing
Empower international growth Agile Localization Platform
Setup & Forget Solution CI/CD integration + Automation options
Easy to start and use CLI on Steroids & Intuitive UI

What is your preferred platform?


Cordova localization

There is no hard limit at the moment, but it’s recommended to keep the size of each individual item under 4kB. This corresponds to 4,000 characters encoded as UTF-8 and 2,000 characters encoded as UTF-16. Uploading longer texts won’t yield any errors, but might get refused by some external translation engines integrated in Localazy.

Last updated: 26/05/2023

If you come across this issue, it is likely because you have exceeded your account’s source key limit or the changes you made haven’t been published yet. To resolve this, please go to the Billing section of your account to check your source key limit and consider upgrading if necessary. Additionally, you can visit your Project Activity Stream to verify if the project has been published.

Last updated: 26/05/2023

We do not offer refunds. Please read Terms & Conditions of Localazy before purchase.

Last updated: 11/03/2022

While many digital product makers choose machine translations for the very start (and it’s a standard best practice for early stages of development where MT-pre translate is a rational decision), they often forget that machine translation alone yields subpar results.

It’s vital to focus on the highest possible quality of translation when it comes to product interfaces and product marketing. But enlisting professional translators is not a silver bullet solution. You need to be diligent and prepare a sound basis for successful localization.

These are best practices to ensure the best translation quality:

Last updated: 26/05/2023

In Localazy, every key can be in different states, which makes it invisible from the translation process.

  • Hidden: Hidden keys are not available to translators, but other than that, they are processed the same way as all the others. They are also exported in the output file.

Keys are automatically marked hidden under certain circumstances - when the source language translation is empty or when they are linked to another one using our Duplicity Linking feature.

  • Deprecated: Deprecated keys are invisible in the translation process and are not exported in the output file. Under certain circumstances, they can be exported for our Android/iOS SDK when the update is required from the older version of the app. If the key reappears in the input data, it’s restored along with its complete state (context, translation, contributors, etc.)

  • Deleted: Deleted keys are removed with all their data - comments, translations, screenshot linking, contributors’ history, etc. Once the key is deleted, it’s no longer counted against the key limit, and it’s impossible to restore it.

Last updated: 26/05/2023

If you are running over the source key limit, you can consider deleting deprecated keys. However, be sure that deleted keys are no longer necessary for your project, as you cannot restore them if needed, and all the associated data is also deleted.

It’s not only about the translations you can easily store and restore if needed when using deprecated keys instead of deleting them, but also about context information, comments, user interactions, etc. Once the key is deleted, it’s no longer counted against the key limit, and it’s impossible to restore it.

Last updated: 26/05/2023

You can either disable or delete a language if you no longer need it.

Disabling a language hides it from the translation interface but retains all translations and keys. On the other hand, deleting a language completely removes it from the project, optionally including all translations, keys, and associated metadata.

To delete a language in Localazy:

  1. Go to the language list of your project and use the three dots menu next to the language you want to delete.
  2. Hover your cursor over the three dots to reveal several options, including the “Delete language” option.
  3. Click and confirm.

It’s important to note that deleting a language is permanent and can’t be undone. It’s recommended to double-check and ensure that the language deletion is intentional and necessary. Disabling a language may be a better option if you are unsure whether you’ll need the language in the future.

Last updated: 26/05/2023

When working with external translators or agencies that are used to their own solution for translating, you may need a few extra features - language statistics and import/export.

You can find both of them in a single place - in our console. As you may already know, the console is our place for features that are relevant to a small subset of our users only and for features that are still being heavily improved over time. We are committed to making Localazy better every single day, so your feedback is welcomed. Feel free to share all your suggestions with us!

Learn more about Language Statistics

Exporting content for use by external tools #️⃣

Some translation agencies are used to work with their own solution. There are numerous reasons for it - e.g., it helps them to calculate rewards for their translators and contractors. We are prepared for it, and you can easily export all your texts or only the untranslated ones as a CSV file, which any agency should easily be able to use.

Please note that we don’t recommend this for a variety of reasons - it adds extra manual work, and you also need to ensure that the agency has all the necessary context information in order to provide a high-quality translation. You wouldn’t need to care about it while using Localazy directly.

However, if there is no other way around it, here are a few simple steps on how to do it:

  • Add the required language to your project
  • Export your project as a CSV file using the Import/Export option in the Console
  • Exchange the file with your translation agency
  • Import the file back to Localazy
  • And that’s it!

Learn more about CSV Import/Export

Last updated: 27/10/2023

To change the source language of your project in Localazy, follow the steps outlined below:

  1. Navigate to the Project Settings - General Settings
  2. Scroll down to Advanced Settings
  3. Find the field Project source language and click on the ✏️ pencil icon.

Localazy project settings - advanced settings

A modal window appears asking you how and to which language you would like to change the source language.

You have two options here.

Set another fully translated language as the new source #️⃣

Select this option if you already have another language that is fully translated and you want to swtich its place with the current source language. You can choose any fully translated language in your project and the previous source language will continue to be treated as the normal Localazy language.

Localazy - set another fully translated language as the new source

Transfer the current source content to a new source language #️⃣

Sometimes, it happens that your source files are in en_GB but you would like to use simply en while keeping the content intact. Select this option to preserve the current source content but change the source locale code.

You can either choose a blank language or an existing hidden language. When changing the source to a language that is currently hidden, its data is purged first.

Localazy - transfer the current source content to a new source language

Last updated: 13/11/2023

Yes, absolutely. You can have multiple files in different folders uploaded to the same project.

You can include files by their exact path or by using standard path wildcards ? (single character), * (anything except path separator), ** (anything including path separators).

You can control files you want to upload with exclusion rules and conditions.


"upload": {
    "type": "json",
    "files": "modules/**/en.json"

The above configuration will scan for files named en.json in all subfolders of the modules folder.

Last updated: 11/12/2023

The ShareTM feature allows for the sharing of translation memories across public projects within Localazy. When you translate your project, the system automatically compares your texts with the ShareTM database and provides you with translation suggestions from other projects that have opted in.

This accelerates the translation process and improves the consistency of translations.

For more details, you can read more about ShareTM

Last updated: 27/06/2024

You can help build the ShareTM by allowing your project’s translations to be shared. In your project settings on Localazy, you can enable the ShareTM option, which will make your translations available to other projects.

By doing so, you contribute to a richer and more diverse translation database, benefiting all users.

Learn more about ShareTM

Last updated: 27/06/2024

Yes. If your project contains sensitive information and you do not want its translations to be shared within ShareTM, you can opt out. In the project settings on Localazy, you have the option to disable the ShareTM feature, ensuring that your translations remain private and are not shared with other projects.

For more details, read more about ShareTM

Last updated: 27/06/2024
Integrate Localazy with Cordova.

💨 Make localization a breeze in minutes. ⏰

integrate now

Read more about Cordova

Trusted by Cordova users

Simple implementation and you are done
Being a developer, I am amazed & happy to see such a simple, fast and efficient way to Localize your platform. No boilerplate codes, just a simple implementation and you are done.
Perfect for Android app translations
Perfect for Android app translations. Can't wait until iOS is ready as well.
Evanova Android

Evanova Android

Trustpilot review
Excellent software
Very nice user interface, very nice people providing support. This is exactly the tool every application's owner wishing translation support needs.
Small Bro Tech

Small Bro Tech

Trustpilot review
Best App Localization Software
Localazy is definitely the best localization plugin I have found for Android Studio. Simple to integrate, amazing website UI/UX and useful translation services.Absolute essential for every app developer


Trustpilot review
Very user friendly
Very user friendly, straight-forward interface and a pleasurable translation workflow.
Amazing translation platform to localize my apps!
I am super impressed by the translation platform provided by Localazy – I didn’t even know that something like this would be possible when I first started looking for localization solutions for my app; but once I’d seen it, I knew that it was something that I definitely had to have. Localazy has made it easy for my apps to add translations, helping me provide a more global audience reach. And the Localazy support team is awesome!
Floating Apps

Floating Apps

Trustpilot review
Translating Floating Apps with Localazy
I use Localazy to translate my mobile app Floating Apps, that has more than 7 million downloads on Google Play. It works great. I have a lot of contributors and volunteers, and Localazy helps me to keep track of changes and eliminate inaccurate and harmful translations. I no longer need to wait for contributors to translate the app as updated translations can be delivered with OTA updates. Integrating Localazy with their Gradle plugin was quick and easy.
Matteo Magnone

Matteo Magnone

Trustpilot review
Simply the best translation service
I met Localazy by accident, looking for a way to translate my app in a simple and cheap way. The system is well done, simple and intuitive, plus the integration is really fast! The support service is fantastic, they even modified options to perfectly integrate the system into my app! I love them!
Raghav S

Raghav S

on G2
"A great automated translation tool for even a non-developer"
I got to know about this product from a friend. They told me that it provides OTA translations, I was in total denial first. But when I first checked it out I was totally in awe. It removes the hassle of adding new languages via each app update. Their prices are also really low.
Ricardo Fiorani

Ricardo Fiorani

The best tool for managing translations and crowdsourcing translations
I wanted to keep it REALLY simple when it comes to the internationalization of my application, however, handling translations on JSON files turned out to be a big pain. That's why I started searching for translation management tools. Upon analyzing many tools out there, I found Localazy the easiest, the simplest, and fastest tool. Since I want my game to be built close to what my users expect, Localazy stood out with it's "crowd-sourced" way of translation management. Today I completely recommend Localazy to all my friends and their projects.
Henrik B.

Henrik B.

“Best in class”
It was extremely easy to setup and implement localazy in our development process. We use it with a vue js application and adding languages couldn't be easier.
Jose B.

Jose B.

“Best of translation for apps”
Used on telegram-bot app
Teo Coding

Teo Coding

on Crozdesk
"Great translations tool"
It allowed me to translate my app into many languages, by sharing the translations I saved and at the same time my audience grew a lot. Simple and quick to integrate
Martin V.

Martin V.

Great for all who needs to have application in multiple languages
Very easy implementation, easy to use & great translation helpers. Very flexible development team & Fast support.
Avishay T.

Avishay T.

Nice, fast, efficient
I used it for translating other app from English to Hebrew. It has Amazon built-in translation. Liked it.
Daniel M.

Daniel M.

Don't waste your time, get Localazy. 😃
Pretty useful and easy to use, love the features and also the prices. When I came the first time to it, implementation was easy and took just 20 minutes for it.
David M.

David M.

Saves you the time and headache of having to set up the translation files
It simplifies the handover process for the clients.
Onofre G

Onofre G

Everything great so far
It has been a great experience using localazy so far. super proactive support team.
Lukas T.

Lukas T.

It is the best solution we could ask for
Localazy helps us with translations, localization and even makes our process so much easier.
Vlatka T

Vlatka T

Great, pleasant and fast experience
Realy fast and easy to understand. I managed to know how to use it in just few minutes. It enabled me to create a multilingual web application with no translation overhead.
Zhicong L.

Zhicong L.

Best value for a localization tool for small teams!
Localazy has a user-friendly interface that they are constantly improving. Their chat support on every page is continuously monitored, and the team replies exceptionally quickly.
Sahil T.

Sahil T.

Automated Translation Tool For Non-Developers
The best thing about Localazy is that it provides OTA translations, it removes all the hassle of adding a new language with each update.
Jan Koštejn

Jan Koštejn

On G2
Great UX for a boring translation process.
What do you like best about Localazy? I like that we can send localazy projects to non-technical people and let them translate our application without deep knowledge of the technology. The editor is very user-friendly and I have the option to approve the translations. It helps us to keep track of what's translated and what's not.
Agustin Cavilliotti, CTO, Donar Online

Agustin Cavilliotti, CTO, Donar Online

Thanks to Localazy we're able to quickly and in an ordered way launch the platform on a new country.
The setup was very easy, and then the ability to add team members to help us out with the translations. Also, it's very intuitive and easy to see what's left to be translated and what's done.
Mladen A.

Mladen A.

Read on G2
Couldn't have asked for more
The product itself is great, and the team behind it is just fantastic. Always fast to respond to any questions competently and politely. I haven't experienced such a level of support with any other tool or platform.
Heysem Katibi, PM @ SwazerLab

Heysem Katibi, PM @ SwazerLab

Read on G2
Flawless product with amazing features
ShareTM is a brilliant feature. It makes translating single words so much easier, especially since Google Translate and other machine translation services struggle a lot to translate single words without context.
Alexander M.

Alexander M.

View on G2
Intuitive tool for managing translations
- Integrations and Guides to a variety of frameworks and systems - Intuitive and simple UI to manage translations - Quick & personal support experience - Pricing and Pricing Model