How to avoid losing context for translators when using JSON keys?

Depending on the type of content, JSON files may use short or technical keys (like "msg1" or "btn2"). While these are meaningful to developers, translators don’t always see where or how the text is used. To keep translations clear and consistent, Localazy lets you add helpful context directly in the platform.

You can:

  • Add descriptions or screenshots so translators understand where each string appears in the app or website.
  • Group related strings by tags (for example, all texts from one page or feature) to give translators a better sense of context.
  • Use the Glossary to define product-specific terms, brand names, or preferred tone.

These features help translators better understand the intent and use of texts, even when key names alone don’t fully convey meaning, resulting in more accurate and natural translations across all languages.

Was this article helpful?

Please help us with improving our documentation.
We appreciate all your feedback.

Category

Last updated

31/10/2025